Sunday, August 29, 2010

Excerpt: Stéphanie Hochet's Combat de l'amour et la faim

Originally published by Fayard, 2009.

Maintenant que j’avais tout dit au révérend, n’étais-je pas légitime devant le Cantique par excellence, le Cantique des Cantiques ? Je m’étais débarrassé de ma honte en me rendant transparent ; je crus même que depuis que j’avais révélé mes sentiments, le Livre ne se refusait plus à moi. Au contraire, il m’appelait.


Je pris l’exemplaire près de mon lit et lu. La Bien-aimée était Heather, j’étais son Bien-aimé, son futur époux. Je lui parlais avec passion et elle me répondait avec passion, j’entrevoyais le bonheur logé dans cet échange parfait qui m’invitait à descendre au fond de moi pour en extraire des métaux précieux, de l’or et de globules d’argent dont je recouvrais Heather. Mon corps répondait aux images lumineuses, s’exaltait et s’enflammait au rythme du poème. N’était-elle pas ma fiancée, celle que mon cœur aimait ? Et ce n’était plus en cachette, dans l’obscurité de mon âme que je la retrouvais mais au grand jour, sous le soleil du Liban, parmi les lis et l’encens. L’encens qui flottait rappelait le parfum des caroubiers de la propriété et le soleil était celui qui frappait son front quand elle marchait dans l’allée. Je rapprochai les cimes et les montagnes sacrées de nos collines et jetai les lis bibliques sur un tapis d’herbes similaire à celui où j’avais frappé son frère, c’est là même que je la renversai. La rejoignant sur ce lit végétal, j’observais Heather de si près que chaque partie de son visage devenait autre chose de vivant et de beau : des colombes pour les yeux et des brebis pour les dents, quant aux joues, j’aurais pu mordre dedans à pleines dents puisque rien n’évoquait autant des moitiés de grenades. Ma main s’engouffra dans son col et trouva un passage jusqu’aux seins. Des créatures hallucinantes émergèrent de son vêtement : deux faons, jumeaux d’une même gazelle. Je ne sus pas quoi penser de tels animaux, je m’étais attendu à des lapins, des jeunes chats à la rigueur. Où l’auteur avait-il puisé une telle métaphore ? Je m’arrêtai dans ma lecture, interdit. L’image troublait le décor de la poésie. Sans doute le poète révélait-il son emballement érotique en amplifiant ses comparaisons. 



Qu’en était-il de mon propre trouble ? L’étonnement avait causé une pause dans ma lecture, j’avais perdu le visage de Heather. Je devais le recréer de mémoire. Je la rappelai, elle sortit de l’ombre et revint à moi. J’approchai ma bouche, elle l’attrapa, me donna à boire le miel et le lait de sa langue et vola mon soupir. Après un arrêt, je repris le fil du poème. Quelqu’un frappait à une porte : « Ouvre-moi, ma sœur, mon amie ». Obéit-elle ? La voix répéta. Heather ouvrit la porte de sa chambre et m’accueillit sur son lit. Je revis les brebis et les moitiés de grenade puis mon désir me jeta sur les chars d’Amminadîb ! Je l’explorai, enivré, puis me dégageai pour admirer à nouveau sa beauté et en souffrir. N’en pouvant plus, je l’enveloppai d’éloges des pieds à la tête, la rhabillai de scandales et de colliers, recouvris son ventre des lis de notre couche tant sa beauté était redoutable. Heather approcha ses lèvres de mon oreille et dit : « Ah, que ne m’es-tu un frère, allaité au sein de ma mère ! ». Et les regrets m’assaillirent. Je décidai alors de l’aimer comme un frère : mon bras gauche accueillant sa tête, le droit l’étreignant. Introduit chez elle, je lui enseignai ce vers quoi se porte le désir. Le don de ses amours fut délicieux. Je lui donnai tout des miennes. Dans sa petite chambre, le lit grinçait et je cherchai par ma bouche à étouffer ses cris, me réservant son haleine et l’écho de sa jouissance, je nous liais l’un à l’autre. Relevant la tête, je ne sus pas si j’étais sur une colline de notre Sud à l’heure où les moustiques deviennent frénétiques, sur le matelas de ma sœur aimée ou sur mon lit. 

No comments:

Post a Comment